Translation of "it was good" in Italian


How to use "it was good" in sentences:

God saw that it was good.
Dio vide che era cosa buona.
It was good talking to you.
È stato bello parlare con te.
And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
Dio chiamò l'asciutto terra e la massa delle acque mare. E Dio vide che era cosa buona
It was good of you to come.
E' stato gentile venire, da parte tua.
10 And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
10 Gn 1, 10 E Dio chiamò l’asciutto "terra", e chiamò la raccolta delle acque "mari". E Dio vide che questo era buono.
It was good to see you, too.
Anche per me è stato bello.
Well, it was good to see you.
Beh, mi ha fatto piacere vederti.
Well, it was good while it lasted.
Beh, e' stato bello finche' e' durato.
I told you it was good.
Te l'avevo detto che era buona.
And he saw that it was good.
E vide che era cosa buona.
And for a time, it was good.
E per un certo tempo, questo fu bene.
It was good to see you.
Andiamo, Maura. - E' stato bello vederti.
It was good to talk to you.
È stato un piacere parlare con te.
I told him I didn't think it was good for you, but I couldn't say no.
Gli ho detto che non era una cosa positiva per te, ma non potevo dirgli di no.
Well, it was good seeing you.
Alla grande. Beh, e' stato bello vederti.
It was good while it lasted.
E' stato bello finche' e' durato.
Because he thought it was good sport.
Perché lo trovava un grande divertimento.
It was good to get away.
E' stato un bene andarmene via.
4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
Dio vide che la luce era cosa buona e separò la luce dalle tenebre e chiamò la luce giorno e le tenebre notte.
17 And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth, 18 And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
Gen1:17 Dio le mise nella distesa dei cieli per illuminare la terra, Gen1:18 per presiedere al giorno e alla notte e separare la luce dalle tenebre. Dio vide che questo era buono.
Well, it was good to meet you.
Beh, è stato un piacere conoscerti.
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
Dio vide che la luce era cosa buona e separò la luce dalle tenebr
21 And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.
21 E Dio creò i grandi animali acquatici e tutti gli esseri viventi che si muovono, i quali le acque produssero in abbondanza secondo la loro specie, ed ogni volatilo secondo la sua specie.
And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.
Dio creò i grandi mostri marini e tutti gli esseri viventi che guizzano e brulicano nelle acque, secondo la loro specie, e tutti gli uccelli alati secondo la loro specie. E Dio vide che era cosa buona
It was good to see you guys.
Mi ha fatto piacere vedervi, ragazzi.
It was good to see you again.
E' stato bello vederti di nuovo.
It was good to see you, Mick.
E' stato un piacere vederti, Mick.
18 And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
Dio le pose nel firmamento del cielo per illuminare la terra e per regolare giorno e notte e per separare la luce dalle tenebre. E Dio vide che era cosa buona.
It was good to be home.
Ero felice di essere a casa.
Yeah, it was good to see you, too.
Si', anche per me e' stato bello rivederti.
It was good, it was good.
Buona, buona. - Bisogno di cazzo?
Yeah, I thought it was good.
Si, pensavo fosse un buon album.
And God saw that it was good.
Poi Dio vide che questo era buono.
12 And the earth brought forth grass, herbs yielding seed after their kind, and trees bearing fruit, wherein is the seed thereof, after their kind: and God saw that it was good.
E così avvenne. E la terra produsse germogli, erbe che producono seme, ciascuna secondo la propria specie, e alberi che fanno ciascuno frutto con il seme, secondo la propria specie.
And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.
la terra produsse germogli, erbe che producono seme, ciascuna secondo la propria specie e alberi che fanno ciascuno frutto con il seme, secondo la propria specie. Dio vide che era cosa buona
And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
e per regolare giorno e notte e per separare la luce dalle tenebre. E Dio vide che era cosa buona
And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.
Dio fece le bestie selvatiche secondo la loro specie e il bestiame secondo la propria specie e tutti i rettili del suolo secondo la loro specie. E Dio vide che era cosa buona
5.2094879150391s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?